RedMax Trimmer SGCZ2401S CA User Guide

848-JN2-93A1 (802)  
OWNER/OPERATOR MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
RECIPROCATORS  
SYSTEMES ALTERNATIFS  
SISTEMAS ALTERNATIVO  
SGCZ2401S  
SGCZ2401S-CA  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Los gases de escape del  
motor de este producto  
contienen sustancias  
químicas conocidas por el  
Estado de California como  
causantes de cáncer,  
malformaciones en recién  
nacidos y otros problemas  
de reproducción.  
Les échappements du  
moteur de ce produit  
The engine exhaust from  
this product contains  
chemicals known to the  
State of California to cause  
cancer, birth defects or  
other reproductive harm.  
contiennent des produits  
chimiques connus par l’Etat  
de Californie comme étant  
responsables de cancers,  
d’anomalies congénitales et  
d’autres atteintes à  
l’appareil reproducteur.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Before using our products,  
please read this manual  
carefully to understand the  
proper use of your unit.  
Avant d’utiliser cette ce  
produit, veuillez lire  
attentivement ce manuel  
afin de bien comprendre le  
bon fonctionnement de cet  
appareil.  
Antes de usar nuestros  
productos, lea  
detenidamente este manual  
a fin de familiarizarse con el  
uso correcto de este  
aparato.  
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:  
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :  
DRIVE UNIT 60100101 and up  
ENGINE UNIT 60100101 and up  
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :  
BOITE DE COMMANDES 60100101 et au-delà  
MOTEUR 60100101 et au-delà  
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 60100101 y superior  
UNIDAD DE MOTOR 60100101 y superior  
 
Français  
Español  
SECURITE  
LA SEGURIDAD PRIMERO  
Les instructions contenues dans les mises en  
garde de ce mode d’emploi portant le symbole  
concernent les points critiques qui doivent être  
pris en considération pour éviter les blessures  
corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions  
doivent être rigoureusement suivies.  
Las instrucciones que aparecen en este manual  
bajo las advertencias marcadas con el símbolo  
hacen referencia a puntos críticos que deben  
tomarse en consideración para evitar posibles  
lesiones físicas; por esta razón, le solicitamos que  
lea detenidamente todas estas instrucciones y que  
las siga estrictamente.  
DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE  
ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Bajo este símbolo aparecen instrucciones que se  
deben seguir a fin de evitar accidentes que pueden  
causar serias lesiones físicas o la muerte.  
Les instructions repérées par ce symbole doivent être  
rigoureusement suivies afin d’éviter tout accident  
pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou  
la mort.  
IMPORTANTE  
Bajo este símbolo aparecen instrucciones importantes  
que se deben seguir; ignorar estas instrucciones  
puede ocasionar fallos mecánicos, desperfectos o  
daños.  
IMPORTANT  
Les instructions repérées par ce symbole doivent être  
suivies afin d’éviter tout incident mécanique, panne ou  
endommagement de la débroussailleuse.  
NOTA  
REMARQUE  
Este símbolo hace referencia a consejos o  
indicaciones que son de utilidad para el uso del  
producto.  
Remarques utilisées dans des instructions ou conseils  
supplémentaires pour l’utilisation de cette  
débroussailleuse.  
Tables des matieres  
Contenido  
1. Emplacement des composants.............................5  
2. Caracteristiques....................................................5  
3. Etiquettes d’avertissement placées sur la machine......7  
4. Symboles utilises sur la machine..........................9  
5. Consignes de securite ........................................11  
6. Assemblage ........................................................21  
7. Carburant............................................................25  
8. Fonctionnement ..................................................31  
9. Entretien..............................................................39  
10. Rangement .........................................................47  
11. Mise au rebut ......................................................47  
12. Guide de localisation des pannes.......................48  
13. Liste des pièces ..................................................49  
1. Posición de las piezas ..........................................5  
2. Especificaciones ...................................................5  
3. Etiqueta de advertencias en la máquina...............7  
4. Símbolos presentes en la máquina.......................9  
5. Instrucciones de seguridad.................................11  
6. Montaje ...............................................................21  
7. Combustible........................................................25  
8. Uso......................................................................31  
9. Mantenimiento ....................................................39  
10. Almacenamiento .................................................47  
11. Eliminación..........................................................47  
12. Guía de localización y solución de problemas.........48  
13. Lista de piezas....................................................49  
3
 
English  
1. Parts location  
1. Loop handle  
2. Ignition switch  
3. Throttle cable  
4. Throttle lever  
5. Throttle set button  
6. Drive shaft housing  
7. Debris guard  
8. Blade  
9. Cutter case  
10. Spark arrester  
11. Starter knob  
12. Fuel tank  
13. Primer pump  
14. Choke lever  
15. Air cleaner cover  
16. Sholder strap hanger  
English  
2. Specifications  
SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA  
Overall size ( L x W x H )····································································76.2 (1935) x 9.1 (230) x 10.0 (255) in. (mm)  
Dry Weight·····································································································································15.7 (7.1) lbs (kg)  
Engine  
Type······························································································Air cooled 2-stroke gasoline engine  
Model···································································································································· GZ23N17  
3
Displacement·······································································································1.5 (23.6) cu-in (cm )  
-1  
Max. output ···················································································1.1 Hp (0.8 kW) at 8000/min (rpm)  
-1  
Idle speed·············································································································3000 200/min (rpm)  
Fuel ··········································································································Mixture (Gasoline 50 : Oil 1)  
(when using RedMax/ZENOAH genuine oil)  
Carburetor ·······································································································Walbro Diaphragm type  
Spark Plug·······················································································································NGK CMR7H  
Durability period ·······················································································································300 hrs.  
Standard operation speed ···························································································8000~9500 rpm  
Fuel tank capacity ·························································································································21.3 fl.oz (0.63  
)
Transmission·······································································································Centrifugal clutch, Rigid driveshaft  
Reduction ratio ···················································································································································7.87  
Standard Accessories  
Tool Kit ···········································································································································1 pc  
Specifications are subject to change without notice.  
4
 
Français  
Español  
1. Emplacement des pieces  
1. Situación de las piezas  
1. Poignée  
2. Bouton d’allumage  
1. Mango  
2. Interruptor de encendido  
3. Cable del acelerador  
4. Palanca del acelerador  
5. Botón del grupo acelerador  
6. Eje de accionamiento  
7. Protector contra desechos  
8. Cuchilla  
3. Câble d’accélérateur  
4. Levier d’accélération  
5. Bouton de blocage de l’accélérateur  
6. Tube de l’arbre d’entraînement  
7. Cache de protection  
8. Lame de coupe  
9. Couvert de lame  
9. Bastidor del cortador  
10. Parachispas  
11. Arrancador  
12. Tanque de combustible  
13. Cebador  
14. Palanca del estrangulador  
15. Cubierta del filtro de aire  
16. Colgador de correa para hombro  
10. Pare-étincelles du silencieux  
11. Poignée de démarrage  
12. Réservoir de carburant  
13. Pompe d’amorçage  
14. Levier de starter  
15. Capot du filtre à air  
16. Fixation du harnais  
Français  
2. Fiche technique  
SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA  
Dimensions hors tout (L x L x H) ····························································································1935 x 230 x 255 mm  
Poids à vide ···················································································································································7,1 kgs  
Moteur  
Type ········································································Moteur à essence, 2 temps, refroidissement à air  
Modèlel································································································································· GZ23N17  
Cylindrée ·································································································································23,6 cm3  
-1  
Puissance maxi.t···········································································1.1 Hp (0.8 kW) at 8000/min (rpm)  
Vitesse de ralenti·········································································································3000 200 t/mn  
Carburant·····························································································Mélange (essence 50 : huile 1)  
(Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH)  
Carburateur·································································································Walbro type à diaphragme  
Bougie ·····························································································································NGK CMR7H  
Période de durabilité ···········································································································300 heures  
Vitesse de fonctionnement standards·········································································8000~9500 t/mn  
Contenance du réservoir de carburant············································································································0,63  
Transmission ···········································································Embrayage centrifuge, arbre de transmission rigide  
Rapport de démultiplication································································································································7,87  
Accessoires standard  
Trousse à outils···································································································································1  
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.  
Español  
2. Especificaciohes  
SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA  
Tamaño global (Lar x Anch x Alt) ···························································································1935 x 230 x 255 mm  
Peso en seco·················································································································································7,1 kgs  
Motor  
Tipo ·····································································Motor de 2 tiempos de gasolina refrigerado por aire  
Modelo·································································································································· GZ23N17  
3
Desplazamiento·······················································································································23,6 cm  
-1  
Salida máxima ··············································································1.1 Hp (0.8 kW) at 8000/min (rpm)  
Velocidad de marcha en vacío ····················································································3000 200 rpm  
Combustible ·························································································Mezcla (Gasolina 50: Aceite 1)  
(al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH)  
Carburador·······································································································Tipo Walbro Diafragma  
Bujía ································································································································NGK CMR7H  
Período de duración·····················································································································300 h  
Velocidad de funcionamiento estándar········································································8000~9500 rpm  
Capacidad del depósito de combustible ·········································································································0,63  
Transmisión····················································································Embrague centrífugo, eje de transmisión rígido  
Relación de reducción········································································································································7,87  
Accesorios estándar  
Kit de herramientas ···················································································································1 pieza  
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.  
5
 
English  
3. Warning labels on the machine  
(1) Read owner's manual before operating this  
machine.  
(2) Wear head, eye and ear protection.  
(3) Warning! Danger of kickback.  
(4) Beware of thrown objects.  
( )  
1
( )  
2
( )  
3
( )  
4
(5) Warning/Attention  
(6) Keep all children, bystanders and helpers 15  
meters away from the brushcutter  
IMPORTANT  
( )  
5
( )  
6
If warning label peel off or become soiled and  
impossible to read, you should contact the dealer from  
which you purchased the product to order new labels  
and affix them in the required location(s).  
15m (50ft)  
WARNING  
Never modify your brushcutter.  
We won't warrant the machine, if you use the  
remodeled brushcutter or you don't observe the  
proper usage written in the manual.  
6
 
Français  
Español  
3. Etiquettes d’avertissement sur la machine  
3. Etiqueta de advertencia en la máquina  
(1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette  
machine.  
(1) Lea el manual de instrucciones antes de usar  
esta máquina.  
(2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de  
sécurité et un casque antibruit.  
(3) Avertissement! Phénomène de rebond  
dangereux.  
(4) Attention aux objets qui volent ou ricochent.  
(5) Avertissement/Attention  
(2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.  
(3) ¡Advertencia! Advertencia sobre el peligro de  
sacudida.  
(4) Tenga cuidado con objetos que se disparan y  
rebotes.  
(5) Advertencia/Atención  
(6) Interdire aux enfants ou à toute personne de  
s’approcher dans un rayon de 15 mètres de la  
débroussailleuse.  
(6) Mantenga a niños, espectadores y ayudantes a  
una distancia de 15 metros del desbrozador.  
IMPORTANTE  
IMPORTANT  
Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se  
manchan y se vuelven ilegibles, contacte al distribuidor  
donde adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas.  
Fije las nuevas etiquetas en las posiciones  
correspondientes.  
Si les étiquettes d’avertissement se décollent,  
deviennent sales ou impossible à lire, commander de  
nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour les  
remplacer.  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Ne pas modifier la débroussailleuse.  
Nunca haga ningún tipo de modificación al  
desbrozador.  
No podemos garantizar la máquina si usted utiliza  
el desbrozador remodelado o si no sigue las  
instrucciones de uso contenidas en este manual.  
La garantie sera annulée si la débroussailleuse a  
été modifiée ou utilisée de manière non conforme  
aux instructions de ce mode d’emploi.  
7
 
English  
4. Symbols on the machine  
For safe operation and maintenance, symbols are  
carved in relief on the machine. According to these  
indications, please be careful not to take a mistake.  
(a) The port to refuel the "MIX GASOLINE"  
Position:  
FUEL TANK CAP  
(b) The direction to close the choke  
Position:  
AIR CLEANER COVER  
(c) The direction to open the choke  
Position:  
AIR CLEANER COVER  
EMISSION CONTROL  
An emission control label is located on the engine.  
SGCZ2401S  
IMPORTANT ENGINE INFORMATION  
1
THIS ENGINE CONFORMS TO 2008* U.S.  
EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD  
ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A  
2
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY ; EM*  
ENGINE DISPLACEMENT : 24cc  
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE-  
NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.  
MANUFACTURED:  
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.  
SGCZ2401S-CA  
IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION  
1
1
THIS ENGINE MEETS TO 2008* U.S. EPA AND 2008*  
CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS  
FOR SI SORE's. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A  
2
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY* DISPL.: 24 cc  
3
EMISSION CONTROL SYSTEM : EXH;EM/EVP;SP*  
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE-  
NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.  
MANUFACTURED:  
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.  
*1: The year will be changed every year of  
manufacturing.  
*2: The initial number will be changed every year of  
manufacturing.  
*3: SP : Sealed tank made of HDPE or PE.  
8
 
Français  
Español  
4. Symboles utilises sur la machine  
4. Símbolos presentes en la máquina  
Des symboles en relief ont été placés sur la machine  
pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien.  
Prendre soin d’observer les indications suivantes afin  
d’éviter les erreurs.  
Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los  
símbolos han sido estampados en relieve en la  
máquina. Siga siempre estas indicaciones, y tenga  
cuidado de no cometer un error.  
(a) Emplacement de remplissage du “MELANGE”  
Emplacement:  
(a) Orificio de llenado de “MEZCLA DE GASOLINA”  
Posición:  
BOUCHON DU RESERVOIR DE CARBURANT  
TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
(b) Position fermée du starter  
Emplacement:  
(b) Dirección de cierre del estrangulador  
Posición:  
CAPOT DU FILTRE A AIR  
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE  
(c) Position ouverte du starter  
Emplacement:  
(c) Dirección de apertura del estrangulador  
Posición:  
CAPOT DU FILTRE A AIR  
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE  
MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS  
Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions  
se trouve sur le moteur.  
CONTROL DE EMISIONES  
El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.  
SGCZ2401S  
SGCZ2401S  
Information du moteur importante  
Información importante acerca del motor  
1
1
Ce moteur est conforme aux reglements 2008*  
Este motor cumple con las regulaciones 2008*  
U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad.  
U.S. EPA para los motors del nonroad pequeños.  
Période de l'acquiescement : CATEGORY A  
período de complacencia : CATEGORY A  
2
2
Type de moteur : 8HQZS. 0244XY ; EM*  
Tipo de motor : 8HQZS. 0244XY ; EM*  
Cylindree du moteur : 24cc  
Cilindrada del motor : 24cc  
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les  
specifications d'entretien et les reglages.  
FABRIQUE PAR:  
Consulte el manual del propietario para las  
especificaciones y ajustes de mantenimiento.  
Fabricado por:  
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.  
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.  
SGCZ2401S-CA  
SGCZ2401S-CA  
Información importante acerca de emisión  
Information des émissions importante  
1
Ce moteur est conforme aux reglements sur les emissions  
Este motor cumple con las regulaciones 2008* U.S.  
1
1
1
de gaz 2008* U.S. EPA et 2008* californie EXH et EVP  
EPA y 2008* de California EXH y EVP para los motors  
pour SI SORE's. Période de l'acquiescement : CATEGORY A  
Type de moteur : 8HQZS. 0244XY* Cylindree : 24cc  
de SI SORE's. período de complacencia : CATEGORY A