848-JN2-93A1 (802)
OWNER/OPERATOR MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECIPROCATORS
SYSTEMES ALTERNATIFS
SISTEMAS ALTERNATIVO
SGCZ2401S
SGCZ2401S-CA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
Les échappements du
moteur de ce produit
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
Avant d’utiliser cette ce
produit, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 60100101 and up
ENGINE UNIT 60100101 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 60100101 et au-delà
MOTEUR 60100101 et au-delà
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 60100101 y superior
UNIDAD DE MOTOR 60100101 y superior
Français
Español
SECURITE
LA SEGURIDAD PRIMERO
Les instructions contenues dans les mises en
garde de ce mode d’emploi portant le symbole
concernent les points critiques qui doivent être
pris en considération pour éviter les blessures
corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions
doivent être rigoureusement suivies.
Las instrucciones que aparecen en este manual
bajo las advertencias marcadas con el símbolo
hacen referencia a puntos críticos que deben
tomarse en consideración para evitar posibles
lesiones físicas; por esta razón, le solicitamos que
lea detenidamente todas estas instrucciones y que
las siga estrictamente.
■ DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE
■ ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL
MODE D’EMPLOI
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Bajo este símbolo aparecen instrucciones que se
deben seguir a fin de evitar accidentes que pueden
causar serias lesiones físicas o la muerte.
Les instructions repérées par ce symbole doivent être
rigoureusement suivies afin d’éviter tout accident
pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou
la mort.
IMPORTANTE
Bajo este símbolo aparecen instrucciones importantes
que se deben seguir; ignorar estas instrucciones
puede ocasionar fallos mecánicos, desperfectos o
daños.
IMPORTANT
Les instructions repérées par ce symbole doivent être
suivies afin d’éviter tout incident mécanique, panne ou
endommagement de la débroussailleuse.
NOTA
REMARQUE
Este símbolo hace referencia a consejos o
indicaciones que son de utilidad para el uso del
producto.
Remarques utilisées dans des instructions ou conseils
supplémentaires pour l’utilisation de cette
débroussailleuse.
Tables des matieres
Contenido
1. Emplacement des composants.............................5
2. Caracteristiques....................................................5
3. Etiquettes d’avertissement placées sur la machine......7
4. Symboles utilises sur la machine..........................9
5. Consignes de securite ........................................11
6. Assemblage ........................................................21
7. Carburant............................................................25
8. Fonctionnement ..................................................31
9. Entretien..............................................................39
10. Rangement .........................................................47
11. Mise au rebut ......................................................47
12. Guide de localisation des pannes.......................48
13. Liste des pièces ..................................................49
1. Posición de las piezas ..........................................5
2. Especificaciones ...................................................5
3. Etiqueta de advertencias en la máquina...............7
4. Símbolos presentes en la máquina.......................9
5. Instrucciones de seguridad.................................11
6. Montaje ...............................................................21
7. Combustible........................................................25
8. Uso......................................................................31
9. Mantenimiento ....................................................39
10. Almacenamiento .................................................47
11. Eliminación..........................................................47
12. Guía de localización y solución de problemas.........48
13. Lista de piezas....................................................49
3
English
1. Parts location
1. Loop handle
2. Ignition switch
3. Throttle cable
4. Throttle lever
5. Throttle set button
6. Drive shaft housing
7. Debris guard
8. Blade
9. Cutter case
10. Spark arrester
11. Starter knob
12. Fuel tank
13. Primer pump
14. Choke lever
15. Air cleaner cover
16. Sholder strap hanger
English
2. Specifications
■ SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA
Overall size ( L x W x H )····································································76.2 (1935) x 9.1 (230) x 10.0 (255) in. (mm)
Dry Weight·····································································································································15.7 (7.1) lbs (kg)
Engine
Type······························································································Air cooled 2-stroke gasoline engine
Model···································································································································· GZ23N17
3
Displacement·······································································································1.5 (23.6) cu-in (cm )
-1
Max. output ···················································································1.1 Hp (0.8 kW) at 8000/min (rpm)
-1
Idle speed·············································································································3000 200/min (rpm)
Fuel ··········································································································Mixture (Gasoline 50 : Oil 1)
(when using RedMax/ZENOAH genuine oil)
Carburetor ·······································································································Walbro Diaphragm type
Spark Plug·······················································································································NGK CMR7H
Durability period ·······················································································································300 hrs.
Standard operation speed ···························································································8000~9500 rpm
Fuel tank capacity ·························································································································21.3 fl.oz (0.63
)
Transmission·······································································································Centrifugal clutch, Rigid driveshaft
Reduction ratio ···················································································································································7.87
Standard Accessories
Tool Kit ···········································································································································1 pc
Specifications are subject to change without notice.
4
Français
Español
1. Emplacement des pieces
1. Situación de las piezas
1. Poignée
2. Bouton d’allumage
1. Mango
2. Interruptor de encendido
3. Cable del acelerador
4. Palanca del acelerador
5. Botón del grupo acelerador
6. Eje de accionamiento
7. Protector contra desechos
8. Cuchilla
3. Câble d’accélérateur
4. Levier d’accélération
5. Bouton de blocage de l’accélérateur
6. Tube de l’arbre d’entraînement
7. Cache de protection
8. Lame de coupe
9. Couvert de lame
9. Bastidor del cortador
10. Parachispas
11. Arrancador
12. Tanque de combustible
13. Cebador
14. Palanca del estrangulador
15. Cubierta del filtro de aire
16. Colgador de correa para hombro
10. Pare-étincelles du silencieux
11. Poignée de démarrage
12. Réservoir de carburant
13. Pompe d’amorçage
14. Levier de starter
15. Capot du filtre à air
16. Fixation du harnais
Français
2. Fiche technique
■ SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA
Dimensions hors tout (L x L x H) ····························································································1935 x 230 x 255 mm
Poids à vide ···················································································································································7,1 kgs
Moteur
Type ········································································Moteur à essence, 2 temps, refroidissement à air
Modèlel································································································································· GZ23N17
Cylindrée ·································································································································23,6 cm3
-1
Puissance maxi.t···········································································1.1 Hp (0.8 kW) at 8000/min (rpm)
Vitesse de ralenti·········································································································3000 200 t/mn
Carburant·····························································································Mélange (essence 50 : huile 1)
(Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH)
Carburateur·································································································Walbro type à diaphragme
Bougie ·····························································································································NGK CMR7H
Période de durabilité ···········································································································300 heures
Vitesse de fonctionnement standards·········································································8000~9500 t/mn
Contenance du réservoir de carburant············································································································0,63
Transmission ···········································································Embrayage centrifuge, arbre de transmission rigide
Rapport de démultiplication································································································································7,87
Accessoires standard
Trousse à outils···································································································································1
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Español
2. Especificaciohes
■ SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA
Tamaño global (Lar x Anch x Alt) ···························································································1935 x 230 x 255 mm
Peso en seco·················································································································································7,1 kgs
Motor
Tipo ·····································································Motor de 2 tiempos de gasolina refrigerado por aire
Modelo·································································································································· GZ23N17
3
Desplazamiento·······················································································································23,6 cm
-1
Salida máxima ··············································································1.1 Hp (0.8 kW) at 8000/min (rpm)
Velocidad de marcha en vacío ····················································································3000 200 rpm
Combustible ·························································································Mezcla (Gasolina 50: Aceite 1)
(al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH)
Carburador·······································································································Tipo Walbro Diafragma
Bujía ································································································································NGK CMR7H
Período de duración·····················································································································300 h
Velocidad de funcionamiento estándar········································································8000~9500 rpm
Capacidad del depósito de combustible ·········································································································0,63
Transmisión····················································································Embrague centrífugo, eje de transmisión rígido
Relación de reducción········································································································································7,87
Accesorios estándar
Kit de herramientas ···················································································································1 pieza
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
5
English
3. Warning labels on the machine
(1) Read owner's manual before operating this
machine.
(2) Wear head, eye and ear protection.
(3) Warning! Danger of kickback.
(4) Beware of thrown objects.
( )
1
( )
2
( )
3
( )
4
(5) Warning/Attention
(6) Keep all children, bystanders and helpers 15
meters away from the brushcutter
IMPORTANT
( )
5
( )
6
If warning label peel off or become soiled and
impossible to read, you should contact the dealer from
which you purchased the product to order new labels
and affix them in the required location(s).
15m (50ft)
WARNING
Never modify your brushcutter.
We won't warrant the machine, if you use the
remodeled brushcutter or you don't observe the
proper usage written in the manual.
6
Français
Español
3. Etiquettes d’avertissement sur la machine
3. Etiqueta de advertencia en la máquina
(1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette
machine.
(1) Lea el manual de instrucciones antes de usar
esta máquina.
(2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de
sécurité et un casque antibruit.
(3) Avertissement! Phénomène de rebond
dangereux.
(4) Attention aux objets qui volent ou ricochent.
(5) Avertissement/Attention
(2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
(3) ¡Advertencia! Advertencia sobre el peligro de
sacudida.
(4) Tenga cuidado con objetos que se disparan y
rebotes.
(5) Advertencia/Atención
(6) Interdire aux enfants ou à toute personne de
s’approcher dans un rayon de 15 mètres de la
débroussailleuse.
(6) Mantenga a niños, espectadores y ayudantes a
una distancia de 15 metros del desbrozador.
IMPORTANTE
IMPORTANT
Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se
manchan y se vuelven ilegibles, contacte al distribuidor
donde adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas.
Fije las nuevas etiquetas en las posiciones
correspondientes.
Si les étiquettes d’avertissement se décollent,
deviennent sales ou impossible à lire, commander de
nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour les
remplacer.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Ne pas modifier la débroussailleuse.
Nunca haga ningún tipo de modificación al
desbrozador.
No podemos garantizar la máquina si usted utiliza
el desbrozador remodelado o si no sigue las
instrucciones de uso contenidas en este manual.
La garantie sera annulée si la débroussailleuse a
été modifiée ou utilisée de manière non conforme
aux instructions de ce mode d’emploi.
7
English
4. Symbols on the machine
For safe operation and maintenance, symbols are
carved in relief on the machine. According to these
indications, please be careful not to take a mistake.
(a) The port to refuel the "MIX GASOLINE"
Position:
FUEL TANK CAP
(b) The direction to close the choke
Position:
AIR CLEANER COVER
(c) The direction to open the choke
Position:
AIR CLEANER COVER
■ EMISSION CONTROL
An emission control label is located on the engine.
SGCZ2401S
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
1
THIS ENGINE CONFORMS TO 2008* U.S.
EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD
ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
2
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY ; EM*
ENGINE DISPLACEMENT : 24cc
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE-
NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MANUFACTURED:
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
SGCZ2401S-CA
IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION
1
1
THIS ENGINE MEETS TO 2008* U.S. EPA AND 2008*
CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS
FOR SI SORE's. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A
2
ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY* DISPL.: 24 cc
3
EMISSION CONTROL SYSTEM : EXH;EM/EVP;SP*
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE-
NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MANUFACTURED:
USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.
*1: The year will be changed every year of
manufacturing.
*2: The initial number will be changed every year of
manufacturing.
*3: SP : Sealed tank made of HDPE or PE.
8
Français
Español
4. Symboles utilises sur la machine
4. Símbolos presentes en la máquina
Des symboles en relief ont été placés sur la machine
pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien.
Prendre soin d’observer les indications suivantes afin
d’éviter les erreurs.
Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los
símbolos han sido estampados en relieve en la
máquina. Siga siempre estas indicaciones, y tenga
cuidado de no cometer un error.
(a) Emplacement de remplissage du “MELANGE”
Emplacement:
(a) Orificio de llenado de “MEZCLA DE GASOLINA”
Posición:
BOUCHON DU RESERVOIR DE CARBURANT
TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
(b) Position fermée du starter
Emplacement:
(b) Dirección de cierre del estrangulador
Posición:
CAPOT DU FILTRE A AIR
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
(c) Position ouverte du starter
Emplacement:
(c) Dirección de apertura del estrangulador
Posición:
CAPOT DU FILTRE A AIR
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
■ MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS
Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions
se trouve sur le moteur.
■ CONTROL DE EMISIONES
El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.
SGCZ2401S
SGCZ2401S
Information du moteur importante
Información importante acerca del motor
1
1
Ce moteur est conforme aux reglements 2008*
Este motor cumple con las regulaciones 2008*
U.S. EPA pour les petits moteurs du nonroad.
U.S. EPA para los motors del nonroad pequeños.
Période de l'acquiescement : CATEGORY A
período de complacencia : CATEGORY A
2
2
Type de moteur : 8HQZS. 0244XY ; EM*
Tipo de motor : 8HQZS. 0244XY ; EM*
Cylindree du moteur : 24cc
Cilindrada del motor : 24cc
Se fererer au manuel de l'utilisateur pour les
specifications d'entretien et les reglages.
FABRIQUE PAR:
Consulte el manual del propietario para las
especificaciones y ajustes de mantenimiento.
Fabricado por:
Utilise JASO FD ou ISO L-EGD 50:1 Huile.
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
SGCZ2401S-CA
SGCZ2401S-CA
Información importante acerca de emisión
Information des émissions importante
1
Ce moteur est conforme aux reglements sur les emissions
Este motor cumple con las regulaciones 2008* U.S.
1
1
1
de gaz 2008* U.S. EPA et 2008* californie EXH et EVP
EPA y 2008* de California EXH y EVP para los motors
pour SI SORE's. Période de l'acquiescement : CATEGORY A
Type de moteur : 8HQZS. 0244XY* Cylindree : 24cc
de SI SORE's. período de complacencia : CATEGORY A
|